SELECCIÓN OFICIAL FESTIVAL DE CANNES - FRANCIA
Por Charlotte Pavard
HOMBRE DE LA ESQUINA ROSADA
¿Aprovechará El Corralero, un ex sicario, la oportunidad de cambiar su vida? Esa es la trama de la película argentina Hombre de la Esquina Rosada , dirigida por René Mugica, presentada en Cannes Classics en versión restaurada. Entrevista a Thomas Messias, periodista y autor de “Nouveau cinéma argentin” (Playlist Society 2015), sobre esta película inspirada en un texto de Jorge Luis Borge .
La película está basada en un texto de Jorge Luis Borges: ¿es una adaptación fiel?
La película está basada en un cuento bastante corto de Borges, originalmente titulado “Hombres de las orillas”. Su redacción nació del deseo de Borges de rendir homenaje a Nicolás Paredes, un exdirigente político de pasado turbulento que se había hecho amigo de Borges. El escritor, en cierto modo, se pone en el lugar de Paredes, utilizando su estilo narrativo para desplegar una colección de recuerdos, esperando que su mera acumulación sea suficiente para componer el retrato de varios hombres. Al adaptarlo para la pantalla, los tres guionistas introducen una serie de personajes para enriquecer la historia.
Adopta un estilo narrativo muy particular. ¿Puedes contarnos más al respecto?
La película abre con un pedido de liberación de Nicolás Fuentes, un bandolero que lleva preso varios años tras ser traicionado por un grupo integrado por varios compañeros y su propia esposa. Pero cuando los guardias van a soltarlo, lo encuentran muerto en su celda. “El hombre de la esquina rosada” consiste entonces en un flashback masivo: antes de morir, Fuentes le había contado su historia a su compañero de celda Francisco Real, quien ahora es nuestro narrador. Este sistema de narración indirecta crea una constante sensación de cuestionamiento: ¿estamos ante la verdadera historia de Fuentes, la versión embellecida que le pudo haber contado al Real, o una versión aún más distorsionada, producto de las improvisaciones de este narrador?
¿Qué opinas de esta adaptación en pantalla?
Conserva la esencia y el espíritu del cuento de Borges, que lograba expresar la admiración por estos pocos matones porteños al mismo tiempo que arañaba su condición de hombres viriles y valientes. René Mugica capta a la perfección la fascinación del escritor por la periferia de Buenos Aires, donde el ambiente festivo no deja de tener un estremecimiento ligado al peligro.
¿Los intérpretes eran destacados actores argentinos de la época?
Eso fue sin duda el caso de Francisco Petrone, que interpretó a Francisco Real y había aparecido en una veintena de películas, siendo esta una de sus últimas (falleció en 1964, tres años después del rodaje). Susana Campos, quien interpretó a la esposa de Fuentes, también tuvo una larga carrera como actriz, apareciendo regularmente en películas entre 1946 y 2004, año de su fallecimiento.
¿Qué pensó Borges de esta adaptación?
Le pareció de su agrado, afirmando que Mugica había “hecho un buen trabajo dadas las posibilidades que ofrecía la trama”. Vale la pena mencionar que Borges había publicado inicialmente su historia bajo un seudónimo porque no estaba muy satisfecho con ella. Lo consideró pomposo y no lo suficientemente bien escrito. La adaptación cinematográfica puede haberlo ayudado a ganar perspectiva sobre su propio trabajo, que siempre fue cautivador, y a mostrar más indulgencia hacia él.
Fuente: Festival de Cannes - Francia
https://www.festival-cannes.com/en/2023/man-on-pink-corner-a-film-according-to-borges/
No hay comentarios:
Publicar un comentario