sábado, 28 de enero de 2017

Case of 'fattened' Jorge Luis Borges story heads to court in Argentina



Writer Pablo Katchadjian says The Fattened Aleph, a lengthened version of Borges’s story The Aleph, is not plagiarism because it is ‘open about its source’

One of the best-known stories by the Argentinian author Jorge Luis Borges takes the form of a fake literary essay about a Frenchman who rewrites a section of Don Quixote word for word and is showered with praise for his daring.

It is probably safe to say that Borges’s 79-year-old widow, María Kodama – sole heir and literary custodian of his oeuvre – takes a dimmer view of such rewrites.

The novelist and poet Pablo Katchadjian is facing trial for “intellectual property fraud” after publishing a reworking of Borges’s 1945 story The Aleph. The Fattened Aleph – originally published by a small press in 2009 – extended Borges’s work from its original 4,000 words to 9,600.

Most of the alterations consist of the addition of adjectives and descriptive passages and do not change the original plot, which revolves around a “a small iridescent sphere” in a Buenos Aires basement, through which a person can see the entirety of creation.
Nabokov, Neruda and Borges revealed as losers of 1965 Nobel prize
Read more

Kodama launched her legal action in 2011, arguing that Katchadjian had used the story without seeking permission. “If you use something that isn’t yours, the least you can do is ask for permission,” she told the newspaper Clarín at the time.

After five years, a court hearing has finally been set for 14 February, and the judge in the case appears to be leaning in Kodama’s favour. “The alteration of the text of the work by Borges is evident,” Judge Guillermo Carvajal stated in his ruling for a trial.

Kodama’s lawyer Fernando Soto dismissed Katchadjian’s claims that the work was a literary experiment. “Only Katchadjian’s name appears on the cover. It doesn’t say ‘The Aleph by Borges, altered by Katchadjian’. Borges is not mentioned in the index or the copyright page either. The only place Borges appears is in a brief postscript at the end of the text,” Soto said.

Katchadjian’s many supporters argue that El Aleph is so well-known that its reworking did not require a Borges attribution and that, in any case, only a few hundreds copies of the reworked story were published. Legally, however, copyright infringement does not require evidence of profit.

Revered by many as a key figure in 20th-century Spanish-language literature, but abhorred by others for his elitism, Borges still towers over Argentina’s literary stage 30 years after his death.

Major contemporary novelists including César Árias and Ricardo Piglia have expressed their support for Katchadjian and demanded that Kodama drop her lawsuit.
A novel oasis: why Argentina is the bookshop capital of the world
Read more

Katchadjian has rarely spoken in public about the case (and did not respond to an interview request), but he did discuss it at at an event last year at the National Library in Buenos Aires.

“The Fattened Aleph is not plagiarism because no plagiarism is open about its source,” Katchadjian said. “Neither is it a joke that went wrong, or one that went right. It is a book I wrote based on a previous text.”

This is not Katchadjian’s first reworking of an Argentinian classic. In 2009, he published a remix of Martín Fierro, an epic 19th-century poem about gauchos, Argentina’s cowboys. In that case, Katchadjian organised the poem’s lines in alphabetical order, creating new meanings from the same text.

Ironically, Borges delighted in literary pastiche and false attribution. At the start of his literary career, he published a series of what he later admitted had been “hoaxes and pseudo-essays” in Buenos Aires newspapers and magazines, passing off texts of his own as belonging to other writers and writing reviews of non-existent books.

PEN International, the world’s leading association of writers, has also come out strongly in Katchadjian’s defence, describing his prosecution as “a disproportionate reaction to a literary experiment”.

Katchadjian’s laywer, Ricardo Strafacce, said he was confident the lawsuit would not prosper. “Legal forensic experts have already established that The Fattened Aleph is a new work of art. Secondly, the court will also take into account that there was no intent by Katchadjian to deceive the reader as to Borges’s authorship of the original The Aleph, which is clearly stated in Katchadjian’s book.”

If found guilty, Katchadjian could theoretically face up to six years in prison, but Soto dismisses the idea that this could happen. “As a first-time offender he would receive only a suspended sentence. Even as a second-time offender he still wouldn’t actually see any real prison time,” says Kodama’s lawyer.

The trial will have to decide if Katchadjian’s work is a legitimate literary experiment or simply a case of intellectual property fraud. In a postscript to The Fattened Aleph, Katchadjian explains that he purposefully meant to erase the boundaries between his additions and the original Borges, writing: “The best moments, it seems to me, are those in which you can’t know for certain who wrote what.”
Since you’re here…

…we have a small favour to ask. More people are reading the Guardian than ever but far fewer are paying for it. And advertising revenues across the media are falling fast. So you can see why we need to ask for your help. The Guardian's independent, investigative journalism takes a lot of time, money and hard work to produce. But we do it because we believe our perspective matters – because it might well be your perspective, too.

If everyone who reads our reporting, who likes it, helps to pay for it, our future would be much more secure.

Fuente : The Guardian  – Reino Unido

No hay comentarios:

Publicar un comentario