domingo, 17 de abril de 2011

La princesa Máxima recibe su "libro soñado": poesías de Borges



Borges en neerlandés, a pedido de Máxima

La antología de Jorge Luis Borges fue traducida al neerlandés a pedido de Máxima Zorreguieta

La princesa Máxima Zorreguieta acaba de recibir una excelente noticia, en forma de regalo: una traducción inédita al neerlandés de una antología de poesía Jorge Luis Borges (1899-1986), al que tanto admira, informa hoy el periódico holandés "De Volkskrant".

El periódico de Amsterdam asegura que hace unos cinco años, Máxima pidió al crítico de literatura holandés Kees Fens que, de vez en cuando, le recomendara la lectura de alguna buena obra, y que se "preocupara" de traducir más obras al neerlandés, especialmente de autores latinoamericanos.

A pesar del fallecimiento de Fens, en junio de 2008, Máxima desconocía que el experto en literatura había encargado tiempo antes, sin que ella lo supiera, una traducción al neerlandés de los poemas de Borges, uno de los autores favoritos de la princesa.



Para sorpresa de Máxima, la prestigiosa editorial holandesa "De Bezige Bij" (La abeja atareada), una de las más conocidas del país, acaba de editar ahora una voluminosa antología (1.152 páginas) de los poemas de Jorge Luis Borges ("Alle gedichten").

"El 80% de los poemas en los que hemos trabajado, nunca fueron traducidos antes del castellano, y los que ya estaban traducidos, han sido revisados para actualizarlos", asegura el traductor, Maarten Steenmeijer. "Ha sido como un sueño para nosotros, esperamos que a la princesa le guste", agregó.

Fuente ; ámbito.com
17-04-2011

No hay comentarios:

Publicar un comentario